Últimas Notícias sobre tradução

Constituição da República Federativa do Brasil de 1988

Quinze tradutores indígenas estão trabalhando em uma tradução da Constituição Federal para o nheengatu, língua de origem tupinambá falada por diversos povos que vivem na região amazônica. O trabalho deve ser concluído em outubro, com o lançamento da obra em uma cerimônia na cidade de São Gabriel da Cachoeira (AM). Será a primeira versão da Carta Magna em idioma indígena.

Um cientista afirma ter descoberto uma tradução antiga oculta contendo trechos do evangelho de Mateus, que acredita-se ser o único “remanescente do quarto manuscrito que atesta a versão siríaca antiga” dos evangelhos.

Foto: Reprodução/Redes Sociais

Uma nova ferramenta do Google promete solucionar um problema antigo, alvo de diversas reclamações por parte da população. Com o auxílio de uma inteligência artificial, a plataforma deseja facilita a leitura de prescrições médicas, traduzindo o que foi escrito manualmente por profissionais de saúde.

Foto: reprodução/Meghan Schiereck/Unsplash

Um dos benefícios que a tecnologia de smartphones oferece é a possibilidade de carregar um exemplar da Bíblia Sagrada no bolso, mas os responsáveis pelo aplicativo YouVersion querem aproveitar essa facilidade para traduzir a Palavra de Deus para toda a população mundial.

Foto: Divulgação

O Tribunal do Júri da Comarca de Alagoinhas realiza, pela primeira vez, nesta terça-feira (3), um julgamento com intérprete em Língua Brasileira de Sinais (Libras). A sessão aconteceu nesta manhã, no Fórum Ezequiel Pondé, presidida pela juíza Márcia Cristie Leite Vieira.

Close